Dolci con me

La Shëndetlie di Denisa…La Shëndetlie de Denisa…

La Shëndetlie di Denisa
La Shëndetlie di Denisa

Eccoci al primo ospite del 2014 di Dolciconme. Vi avevo preannunciato che sarebbe stato un ospite che ci presentava un dolce davvero tradizionale, e così sarà. Avrete modo di constatarlo direttamente.

Denisa Vathi Sheri  è originaria di Tirana, in Albania. È da alcuni anni che si è stabilita in Italia, ma il legame e le tradizioni della sua terra sono ancora molto vivi, grazie anche al fatto che spesso i genitori vengono a trovarla.

E, infatti, questa che andrò a presentarvi, è una ricetta a quattro mani, preparata da Denisa e dalla sua mamma, secondo la più classica delle tradizioni, dove le generazioni si avvicendano nel custodire ed imparare i dolci della propria famiglia.

La Shëndetlie, così si chiama questo dolce albanese, è profondamente legata alla storia della famiglia di Denisa, ma anche a quella della sua terra d’origine. Ma  andiamo per ordine. Il nome “shëndetlie” – mi raccontano Denisa e sua mamma – è composto da due parole antiche, che vogliono significare l’idea di un dolce che è al contempo salutare e “pacioccoso”.

È un dolce di origine turca e si usa preparare per il Capodanno, perché simboleggia l’abbondanza e il benessere come augurio da trasmettere per il nuovo anno che arriva. E, certamente, questo dolce è molto appropriato in questo mese di gennaio che apre per tutti noi il 2014.

È un dolce particolarmente prelibato per la ricchezza degli ingredienti. Ma è anche un dolce che evoca un periodo particolarmente critico della storia della famiglia di Denisa e dell’Albania. Infatti, mi raccontano, che durante il periodo del comunismo non era possibile prepararlo perché non si disponeva del denaro sufficiente per comprare gli ingredienti.

In quell’epoca gli alimenti venivano razionati. Ogni famiglia aveva diritto a 6 uova, 125 grammi di burro, un pollo per settimana, e a 1 litro di latte al giorno.

Le famiglie albanesi hanno ripreso a cucinare questo dolce dopo la fine del regime, nel 1991.

La Shëndetlie si usa offrire ai parenti che si ritrovano per il cenone di Capodanno, ma anche ai famigliari che l’1-2 gennaio vengono a fare visita alla famiglia.

[Aquí estamos con el primer huésped de 2014 de Dolciconme. Pronostiqué que habría un huésped con un dulce muy tradicional, y así es. Ustedes lo podran confirmar directamente. Denisa Vathi Sheri es oriunda de Tirana, Albania.

Hace unos años que se estableció en Italia, pero el vínculo y las tradiciones de su tierra son todavía muy vivos, gracias al hecho de que los padres a menudo vienen a visitarla. Y, de hecho, voy a presentarles una receta para cuatro manos, preparada por Denisa y su madre, de acuerdo con las tradiciones clásicas, donde las generaciones se turnan en conservar y aprender los dulces de su propia familia. 

La Shëndetlie, así se le llama a este dulce albanes, está profundamente conectada con la historia de la familia de Denisa, y también a la de su tierra natal. Pero vamos despacito. El nombre “shëndetlie” – me dice Denisa y su mamá – se compone de dos palabras antiguas que básicamente significan la idea de un postre que es sano y al mísmo tiempo soave. Es un dulce de origen turco  y se prepara para recibir al Año Nuevo, ya que simboliza la abundancia y la prosperidad, como un deseo de felicitar al nuevo año que llega. Y, por supuesto, este pastel es muy apropiado en este mes de enero, que abre para todos nosotros  el 2014. 

Es un pastel especial debido a la riqueza de los ingredientes. Pero también es un postre que evoca un período muy crítico en la historia de la familia de Denisa y Albania. De hecho, me dicen, que durante la época del comunismo no fue posible prepararlo porque no se tenía suficiente dinero para comprar los ingredientes. 

En aquella época, los alimentos estaban racionados. Cada familia tenía derecho a 6 huevos, 125 gramos de mantequilla, un pollo a la semana, y 1 litro de leche por día. Las familias albanesas han empezado a cocinar este postre después del fin del régimen, en 1991. Se usa ofrecer la Shëndetlie a los familiares que se reunen para la víspera de Año Nuevo, pero también a los parientes que vienen a visitar a la familia en los dás 1 y 2 de enero.]

 Ingredienti della Shëndetlie

[Ingredientes de la Shëndetlie]

 Ingredienti della Shëndetlie

Ingredienti della Shëndetlie

(Dosi per 30 persone) 

Noci da sgusciare: 1Kg.; farina 1 Kg.; zucchero 500 gr. per l’impasto più 1 Kg. e mezzo per lo sciroppo; burro 500 gr., tenuto a temperatura ambiente; uova 6 più un tuorlo; bicarbonato 1 cucchiaino e mezzo; miele 500 gr.

[(Para 30 personas)

Nueces sin cáscara: 1Kg; harina 1 kg.; azúcar 500 gr. para la masa y 1 kg y medio para preparar el jarabe; mantequilla 500 gr., ablandada a temperatura ambiente; 6 huevos más una yema; 1 cucharadita y media de bicarbonato de sodio; miel 500 gr.]

 Esecuzione:

[Ejecución]

Preparazione del dolce.

[Preparación del dulce]

Bisogna dire, innanzitutto, che questo dolce si lavora solo ed esclusivamente con le mani, nella più tipica tradizione dei cibi preparati in casa, come si facevano un tempo.

[Hay que decir, en primer lugar, que este dulce se trabaja sólo con las manos, como para preparar la comida casera más típica y tradicional, como lo hacían una vez.]

1. Sbucciare le noci e spezzettarle, lasciandone qua e là qualche pezzo grosso perché dà più gusto al dolce.

[Pelar las nueces y picarlas, dejando aquí y allá un pedacito grueso porque le da más sabor al dulce.]

Sgusciare le noci
Sgusciare le noci

 

2. Prendere lo stampo dove si cuocerà il dolce, che dovrà avere un diametro di 40-50 cm., versare 1 Kg. di farina facendo la conca. Aggiungere un cucchiaino e mezzo di bicarbonato, ingrediente che farà lievitare la torta.

[Tomar el molde donde se cocinará el pastel, del diámetro de 40 a 50 cm. Verter 1 kg de harina y hacer la cuenca. Añadir una cucharadita y media  de bicarbonato de sodio, el ingrediente que garantiza  la levadura del pastel.]

3. Mettere 500 gr. di zucchero in una ciotola con 500 gr. di burro, ammorbidito a temperatura ambiente, e lavorare i due ingredienti con le mani fino a che si amalgamano tra di loro.

[Poner 500 gr. de azúcar en un bol junto con 500 gr. de mantequilla ablandada a temperatura ambiente, y trabajar los dos ingredientes con las manos hasta mezclarlos bien.]

Prima lo zucchero
Prima lo zucchero

 

4. Successivamente aggiungere in successione, le 6 uova, uno per volta, e 500 gr. di miele. Continuare ad amalgamare con le mani. Infine aggiungere le noci.

[A continuación añadir los 6 huevos, uno a la vez, y 500 gr. de miel. Continúar mezclando con las manos. Por último añadir las nueces.]

5. Nello stampo versare il composto preparato precedentemente e lavorare insieme tutti gli ingredienti fino ad amalgamarli bene, adattando via via la massa con le mani alla forma della teglia.

[Verter la mezcla en el molde previamente preparado y trabajar juntos todos los ingredientes para mezclar bien, adaptándose poco a poco la masa con las manos a la forma de la fuente.]

6. A questo punto prendere in mano un tuorlo e distribuirlo bene sopra l’impasto nella tortiera.

[En este punto, coger un huevo y extenderlo sobre la masa en el molde].

7. Mettere in forno senza pre-riscaldarlo, cominciando con una temperatura di 150°C. Questa torta va curata nella cottura, adattando la temperatura del forno in funzione di una lievitazione lenta.

Infatti, la mamma di Denisa quando cuoce la  Shëndetlie si siede di fronte al forno e controlla costantemente come si evolve la lievitazione, intervenendo se vede che sta crescendo troppo velocemente. Non bisogna mai aprire il forno, salvo alla fine quando il dolce ha ultimato la cottura.

[Colocar en el horno sin precalentar, a partir de una temperatura de 150°C. Esta torta debe ser vigilada durante la cocción para ajustar la temperatura del horno en función de un levantamiento lento. De hecho, la madre de Denisa cuando hornea la Shëndetlie. se sienta delante del horno y comprueba constantemente cómo evoluciona. Interviene cuando ve que está creciendo demasiado rápido. Nunca se debe abrir el horno, salvo al final, cuando el pastel se haya terminado de cocinar.]

In alternativa a questo sistema di cottura si può scegliere di lasciare il forno a una temperatura costante di 160°C. La cottura dura circa un’ora e un quarto e il dolce deve avere un colore scuro alla fine.  Per capire se è cotto inserire uno stuzzicadenti, se ne esce asciutto vuol dire che il dolce è pronto.

[Como alternativa a este sistema de cocción se puede optar por dejar el horno a una temperatura constante de 160°C. La cocción dura aproximadamente una hora y cuarto, y el dulce al final tiene que ser de color oscuro. Para saber si ha terminado la cocción, insertar un palillo, si sale seco, significa que el pastel está listo.]

8. Appena tolto dal forno, va tagliato a forma di rombi. Nella tradizione albanese si usa offrire i pezzi al centro del dolce agli ospiti perché sono i migliori, mentre gli angoli sono per i componenti della famiglia.

[Apenas retirado del horno, debe ser cortado en forma de rombo. En la tradición albanesa se ​​usa proporcionar los pedazos en el centro de la torta a los invitados, ya que son los mejores, mientras que las esquinas son para los miembros de la familia.]

Preparazione dello sciroppo.

[Preparación del jarabe]

1. Prendere una pentola e mettere 1 Kg. e mezzo di zucchero e acqua. L’acqua deve ricoprire lo zucchero della misura di tre dita. Accendere il fuoco regolandolo a fiamma media e continuare a mescolare finché si scioglie tutto lo zucchero e lasciare bollire.

[Poner en una cacerola 1 kilo y medio de azúcar y agua. El agua debe cubrir la medición de azúcar de tres dedos. Encender el fuego a medias y seguir revolviendo hasta que el azúcar se disuelva todo y dejar hervir.]

2. Per capire se lo sciroppo è pronto prendere con un cucchiaio una  goccia e farla cadere su un piattino. Lo sciroppo sarà pronto se la goccia non perde la sua forma, ma nello stesso tempo non deve apparire solida.

[Para saber si el jarabe está listo, tomar una gota con una cuchara y colócarla en un plato. El jarabe estará listo si la gota no pierde su forma, pero al mismo tiempo no debe ser sólida.]

Una volta pronto, togliere lo sciroppo dal fuoco e lasciarlo raffreddare per 5 minuti. Deve perdere solo il bollore.

[Una vez listo, retirar el jarabe del fuego y dejar enfriar por 5 minutos. Sólo se debe perder el hervor.]

3. Successivamente con un pentolino a beccuccio versare lo sciroppo partendo dal bordo dello stampo che contiene la torta e facendo cerchi concentrici fino ad arrivare al centro. Non coprire il dolce e lasciarlo riposare 4-5 ore prima di servire.

[Luego, con una olla con pico verter el jarabe desde el borde del molde que contiene la torta haciendo círculos concéntricos hasta llegar al centro. No cubrir el pastel y dejar reposar durante 4-5 horas antes de servir.]

Caramello per Shëndetlie
Caramello per Shëndetlie

 

Ed ora sì, ecco la Shëndetlie di Denisa per augurarci…

UN BUON INIZIO ANNO!

Y ahora, sí, aquí está la Shëndetlie de Denisa para desear  a todos…

UN BUEN COMIENZO DEL AÑO!

La Shëndetlie di Denisa
La Shëndetlie di Denisa